Anton Çehov
Anton Çehov

Behçet Necatigil’in 60 Yıl Önceki Çevirisi Gün Yüzüne Çıkıyor: “Vanya Dayı”

5 Ekim 2024

Behçet Necatigil’in Anton Çehov’dan çevirdiği Vanya Dayı adlı oyun, 60 yıl sonra gün ışığına çıkıyor. Necatigil arşivindeki kayıtlarda, Almancadan çevirdiği oyunlar listesinde adı geçmesine rağmen kopyası bulunamayan oyun, yıllar sonra, Başar Başarır’ın Kâmuran Yüce arşivinde yaptığı çalışmayla ortaya çıkarıldı. Yıldız Kenter, bu çeviriyi Kent Oyuncuları tarafından sahnelenmek üzere Necatigil’den istemiş, 1964 yılında çevrilen oyun ancak 1978 yılında sahneye konmuştu.

Дядя Ваня

Necatigil çevirisiyle ilk kez yayınlanan Vanya Dayı’nın önsözünü Cevat Çapan yazdı.

Vanya Dayı, Çehov’un olgunluk döneminin öbür oyunları Martı, Üç Kız Kardeş ve Vişne Bahçesi gibi insan olmanın, günümüz dünyasının gerçeklerini hem sosyolojik hem de psikolojik açıdan anlamanın, sevginin ve nefretin yarattığı çelişkilere karşın çalışmaya ve geleceğe güvenmenin bir belgesi olarak değerlendirilebilir.”

Cevat Çapan

Vanya Dayı

Yazar: Anton Çehov
Çeviren: Behçet Necatigil
Editör: Serenad Demirhan
Sayfa: 80
ISBN: 978-975-08-6421-6 Barkod: 9789750864216
YKY Edebiyat / Oyun

Sanat Okur

Türkiye'nin En Büyük Kültür Sanat Haber Portalı, Sanat Haberleri, Sergi Rehberi, Sanatçı Portfolyoları, Sanat Üzerine Söyleşiler

Bir yanıt yazın

Your email address will not be published.

James Baldwin
Önceki

James Baldwin “Şeytanı Gördüm” İlk Kez Türkçede!

Merve Durceylan
Sonraki

Merve Durceylan’ın Yeni Teklisi “Tadı Kaçtı” Yayında! 

Kaçırmayın!

Sanatta Yaratıcı Bakışlar-Selin Saygılı ile Hareketli Görüntüler Fotoğraf: Hasan Özdağ

“Sanatta Yaratıcı Bakışlar II” Atölye Programı Devam Ediyor

İKSV Alt Kat’ın Paribu desteğiyle 16-25 yaşları arasındaki gençlere yönelik
Veera’nın Seyahatnamesi Bölüm 12 – HEPİMİZİN ÖLDÜĞÜ YER / Şeyda Aydın

Veera’nın Seyahatnamesi Bölüm 12 – HEPİMİZİN ÖLDÜĞÜ YER / Şeyda Aydın

(Yarıda kalan bölüm 11’in kaldığı yerden devamıdır; “Kadınların Öldüğü Yer”